<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: TED embraces social translation</title>
	<atom:link href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/</link>
	<description>EthanZ's musings on Africa, media and international development</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 20:45:31 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Япония: Социальные переводы во времена кризиса &#124; Траффик kg</title>
		<link>http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/comment-page-1/#comment-2417832</link>
		<dc:creator>Япония: Социальные переводы во времена кризиса &#124; Траффик kg</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Mar 2011 08:14:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=2921#comment-2417832</guid>
		<description>[...] После того, как 11 марта беда обрушилась на Японию, она стала объектом внимания всей мировой общественности. В то время как расследования, поддержка, советы и пожертвования идут со всего света, сами граждане страны ответили на происшедшее по-своему посредством различных форм социальных переводов. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] После того, как 11 марта беда обрушилась на Японию, она стала объектом внимания всей мировой общественности. В то время как расследования, поддержка, советы и пожертвования идут со всего света, сами граждане страны ответили на происшедшее по-своему посредством различных форм социальных переводов. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Japan Earthquake and social media. A developing roundup &#124; Erkan&#039;s Field Diary</title>
		<link>http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/comment-page-1/#comment-2415464</link>
		<dc:creator>Japan Earthquake and social media. A developing roundup &#124; Erkan&#039;s Field Diary</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Mar 2011 17:25:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=2921#comment-2415464</guid>
		<description>[...] When disaster struck on March 11th, Japan was thrust onto the global stage. As inquiries, goodwill, advice, and donations pour in from around the world, citizens have responded in kind through various forms of social translation. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] When disaster struck on March 11th, Japan was thrust onto the global stage. As inquiries, goodwill, advice, and donations pour in from around the world, citizens have responded in kind through various forms of social translation. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Japan: Social Translation in Times of Crisis :: Elites TV</title>
		<link>http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/comment-page-1/#comment-2413766</link>
		<dc:creator>Japan: Social Translation in Times of Crisis :: Elites TV</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Mar 2011 16:54:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=2921#comment-2413766</guid>
		<description>[...] When disaster struck on March 11th, Japan was thrust onto the global stage. As inquiries, goodwill, advice, and donations pour in from around the world, citizens have responded in kind through various forms of social translation. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] When disaster struck on March 11th, Japan was thrust onto the global stage. As inquiries, goodwill, advice, and donations pour in from around the world, citizens have responded in kind through various forms of social translation. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Japan: Social translation in times of crisis &#124; Daringsearch</title>
		<link>http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/comment-page-1/#comment-2413609</link>
		<dc:creator>Japan: Social translation in times of crisis &#124; Daringsearch</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Mar 2011 13:10:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=2921#comment-2413609</guid>
		<description>[...] When disaster struck on March 11th, Japan was thrust onto the global stage. As inquiries, goodwill, advice, and donations pour in from around the world, citizens have responded in kind through various forms of social translation. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] When disaster struck on March 11th, Japan was thrust onto the global stage. As inquiries, goodwill, advice, and donations pour in from around the world, citizens have responded in kind through various forms of social translation. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Japan: Social translation in times of crisis &#183; Global Voices</title>
		<link>http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/comment-page-1/#comment-2413606</link>
		<dc:creator>Japan: Social translation in times of crisis &#183; Global Voices</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Mar 2011 13:04:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=2921#comment-2413606</guid>
		<description>[...] When disaster struck on March 11th, Japan was thrust onto the global stage. As inquiries, goodwill, advice, and donations pour in from around the world, citizens have responded in kind through various forms of social translation. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] When disaster struck on March 11th, Japan was thrust onto the global stage. As inquiries, goodwill, advice, and donations pour in from around the world, citizens have responded in kind through various forms of social translation. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ??????? - ??????????? &#124; ?????</title>
		<link>http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/comment-page-1/#comment-1890502</link>
		<dc:creator>??????? - ??????????? &#124; ?????</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 03:05:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=2921#comment-1890502</guid>
		<description>[...] TED embraces social translation [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] TED embraces social translation [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: auslandsversicherung</title>
		<link>http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/comment-page-1/#comment-1689730</link>
		<dc:creator>auslandsversicherung</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 13:16:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=2921#comment-1689730</guid>
		<description>Thanks and GREETINGS FROM GERMANY.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks and GREETINGS FROM GERMANY.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Games for Change: Part IV at Rising Wisely</title>
		<link>http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/comment-page-1/#comment-1624149</link>
		<dc:creator>Games for Change: Part IV at Rising Wisely</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 12:57:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=2921#comment-1624149</guid>
		<description>[...] for example, Ethan&#8217;s blog posts on translation (in reference to the TED talks and The Economist), flow (in reference to the internet in languages other than English and Chinese [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] for example, Ethan&#8217;s blog posts on translation (in reference to the TED talks and The Economist), flow (in reference to the internet in languages other than English and Chinese [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: TED launches open translation titles to its TED Talks : Celebrate Research Week</title>
		<link>http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/comment-page-1/#comment-1594971</link>
		<dc:creator>TED launches open translation titles to its TED Talks : Celebrate Research Week</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 18:52:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=2921#comment-1594971</guid>
		<description>[...] interview was based on a larger discussion regarding the merits between machine translation and social translation which is powered by online volunteer translators.TED Conference announced earlier that it would now [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] interview was based on a larger discussion regarding the merits between machine translation and social translation which is powered by online volunteer translators.TED Conference announced earlier that it would now [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Episode 80 - June 3 &#38; 6, 2009 &#124; Spark &#124; CBC Radio</title>
		<link>http://www.ethanzuckerman.com/blog/2009/05/13/ted-embraces-social-translation/comment-page-1/#comment-1589250</link>
		<dc:creator>Episode 80 - June 3 &#38; 6, 2009 &#124; Spark &#124; CBC Radio</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 18:09:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=2921#comment-1589250</guid>
		<description>[...] Zuckerman explains social translation and the multilingual web (full [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Zuckerman explains social translation and the multilingual web (full [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

